Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the genesis domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/jhna/dev.jhna.org/wp-includes/functions.php on line 6114
Introduction: The Sublime and Seventeenth-Century Netherlandish Art

Introduction: The Sublime and Seventeenth-Century Netherlandish Art

Willem van de Velde (II), A Ship on the High Seas Caught by a Squall, known 'The Gust', ca. 1680, Rijksmuseum, Amsterdam

This introduction, as well as the whole special issue, is funded by the ERC (European Research Council) starting grant program “Elevated Minds. The Sublime in the Public Arts in Seventeenth-Century Paris and Amsterdam.” We would like to thank the Netherlands Institute for Advanced Studies for generously hosting a workshop with the contributors to discuss the drafts of their articles, as well as the board of JHNA for giving us this precious forum to present our ideas on the sublime in the art of the Dutch Golden Age and especially Alison Kettering and Cynthia Newman Edwards for their accurate and thorough work.

DOI: 10.5092/jhna.2016.8.2.1
Willem van de Velde (II), A Ship on the High Seas Caught by a Squall, known as 'The Gust', ca. 1680, Rijksmuseum, Amsterdam
Fig. 1 Willem van de Velde (II), A Ship on the High Seas Caught by a Squall, known as ‘The Gust’, ca. 1680, oil on canvas, 77 x 63,5 cm. Rijksmuseum (artwork in the public domain, photo Rijksmuseum, SK-A-1848) [side-by-side viewer]
  1. 1. “Rembrandt and Ruisdael are sublime, for us as much as for their contemporaries.” See Letter 249, Van Gogh letters, accessed December 7, 2015, http://vangoghletters.org/vg/letters/let249/letter.html.

  2. 2. See Edmund Burke, A Philosophical Enquiry into the Origin of Our Ideas on the Beautiful and the Sublime, ed. James T. Boulton (London: Routledge and Kegan Paul, 1958), pt. 1, chapt. 6, p. 38; Immanuel Kant, Critique of the Power of Judgment, ed. and trans. Paul Guyer and Eric Matthews (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), 261–62; see also Baldine Saint-Girons, Fiat Lux: Une philosophie du sublime (Paris: Quai Voltaire, 1993); James Kirwan, Sublimity: The Non-Rational and the Irrational in the History of Aesthetics (New York: Routledge, 2005); and Timothy M. Costelloe, ed.,The Sublime: From Antiquity to the Present (Cambridge: Cambridge University Press, 2012).

  3. 3. Jean-François Lyotard, “Le sublime et l’avant-garde,” in L’inhumain: Causeries sur le temps, ed. Jean-François Lyotard (Paris: Galilée, 1988), 101–18.

  4. 4. Two famous examples are Conrad Busken Huet, Het land van Rembrandt: Studiën over de Noordnederlandsche beschaving in de 17e eeuw, 2 vols. (Haarlem: H. D. Tjeenk Willink, 1882–84); Johan Huizinga, Nederland’s beschaving in de zeventiende eeuw, een schets (Haarlem: H. D. Tjeenk Willink, 1941). For a thorough discussion on art of the Dutch Golden Age and nationalism in the Netherlands, see Frans Grijzenhout and Henk van Veen, ed., De Gouden Eeuw in perspectief (Nijmegen: SUN, 1992); compare the Uhlenbeck lecture by Gary Schwartz, How Vermeer and His Generation Stole the Thunder of the Golden Age (Wassenaar: Nias, 2014), 7: “The assignment of a set of unique and essential characteristics to the various art centers of Europe is little more than a historiographical by-product of the rise of nationalism in the nineteenth century.”

  5. 5. Svetlana Alpers, The Art of Describing: Dutch Art in the Seventeenth Century(Chicago: Chicago University Press, 1983), xvii–xxvii, esp. xxii.

  6. 6. Mariët Westermann, A Worldly Art: The Dutch Republic, 1585–1718, 1st ed., 1996(New Haven: Yale University Press, 2004), 7. Westermann’s and Svetlana Alpers’s focus on “the reality effect” as the emphasis upon the figural instead of the discursive corresponds with Roland Barthes’s famous essay “L’effet du réel” from 1968, on strategies in nineteenth-century French literature, in which he treats authors such as Michelet and Flaubert, who manifest themselves in descriptions that resist meaning and discursive reading. Interestingly, in one of his first, but rarely mentioned, essays, “Le monde-objet” (1953), Barthes deals with seventeenth-century Dutch painting in a way that foreshadows this later fascination with the descriptive nature of Dutch art. See Roland Barthes, “Le monde-objet,” Oeuvres Complètes, Vol. 1, 1177–1184; Roland Barthes “L’effet du reel,” in Roland Barthes: Oeuvres Complètes, Vol. 2, ed. Èric Marty (Paris: Editions du Seuil, 1994), 483–97. See also Mieke Bal, Verf en Verderf: Rembrandt lezen,(Amsterdam: Prometheus, 1990), 105–15.

  7. 7. Immanuel Kant, Observations on the Feeling of the Beautiful and Sublime, trans. John T. Goldwaith (Berkeley: University of California Press, 2003), 105.

  8. 8. Gary Schwartz and Machiel Keestra, Emotions: Pain and Pleasure in Dutch Painting of the Golden Age (Haarlem: Frans Hals Museum, 2014).

  9. 9. Eric Jan Sluijter, “Rembrandt’s Portrayal of the Passions and Vondel’s ‘staetveranderinge,’” in The Passions in the Arts of the Early Modern Netherlands, ed. Stephanie S. Dickey and Herman Roodenburg, Nederlands Kunsthistorisch Jaarboek 60 (Zwolle: Waanders, 2010), 283–301; Claudia Fritzsche, Karin Leonhard, and Gregor J. M. Weber, eds., Ad fontes! Niederländische Kunst des 17. Jahrhunderts in Quellen(Petersberg: Michael Imhof, 2013), see especially the chapters “aenschouwer,” “hartstochten,” “tooneel,” and “verwondering”; Herman Roodenburg, The Eloquence of the Body:Studies on Gesture in the Dutch Republic (Zwolle: Waanders, 2004); Eric Jan Sluijter, “How Rembrandt Surpassed the Ancients, Italians and Rubens as Master of ‘the passions of the Soul,’” in Batavian Phlegm? The Dutch and Their Emotions in Pre-Modern Times, ed. Herman Roodenburg and Catrien Santing, special issue, BMGN–Low Countries Historical Review 129, no. 2 (2014): 63–89; Eric Jan Sluijter, “Rembrandts Jeremia treurend om de verwoesting van Jeruzalem en een tragedie van Guilliam van Nieuwlandt,” in De verbeelde wereld: Liber amicorum voor Boudewijn Bakker, ed. J. E. Abrahamse, M. Carasso-Kok, and E. Schmitz (Bussum: Toth, 2008), 127–40; J. M. Weber, Der Loptopos des “lebenden” Bildes: Jan Vos und sein “Zeege der Schilderkunst” van 1654 (Hildesheim: Olms, 1991).

  10. 10. Longinus, On the Sublime, ed. D. Russell, trans. W. H. Fyfe  (Cambridge, Mass. and London: Harvard University Press, 2005), 178–79 (chapter 7.2–3).

  11. 11. Emma Gilby, Sublime Worlds: Early Modern French Literature (London: Legenda, 2006), 1.

  12. 12. The editio princeps of Peri hypsous goes back to 1554 and was published by Francesco Robertello, six years after his influential comments on Aristotle’s Poetics. The first surviving Latin translations appeared in the 1560s, while vernacular translations were made in the first half of the seventeenth century.Despite its status as the first French translation, Boileau’s version of Peri hypsous was predated by an incomplete anonymous French translation that was probably made in the close circles of Cardinal Mazarin around the middle of the seventeenth century. All those different versions give us an idea of the importance of Peri hypsous in the European Republic of Letters. See Bernard Weinberg, “Translations and Commentaries of Longinus, ‘On the Sublime’ to 1600,” Modern Philology 47, no. 3 (1950): 145–51; Bernard Weinberg, “Une traduction française du ‘Sublime’ de Longin vers 1645,” Modern Philology 59, no. 3 (1962): 159–201; Emma Gilby, ed., Pseudo-Longin: De la sublimité du discours; Traduction inédite du XVIIe siècle (Chambéry: L’Act Mem, 2007), 12–28.

  13. 13. Marc Fumaroli, “Rhétorique d’école et rhétorique adulte: Remarques sur la réception européenne du traité ‘Du Sublime’ au XVIe et au XVIIe siècle,” Revue d’Histoire littéraire de la France 86, no. 1 (1986): 33–51. This essay was also published in Marc Fumaroli, Héros et Orateurs: Rhétorique et dramaturgie cornéliennes (Geneva: Droz, 1996), 377–98. References are made here to this last edition.

  14. 14. Fumaroli, Héros et Orateurs, 389.

  15. 15. Sophie Hache, La langue du ciel: Le sublime en France au XVIIe siècle (Paris: Champion, 2000); Lawrence Kerslake, Essays on the Sublime: Analyses of French Writings on the Sublime from Boileau to La Harpe (Berne: Peter Lang, 2000); Nicolas Cronk, The Classical Sublime: French Neoclassicism and the Language of Literature(Charlottesville, Va.: Rockwood Press, 2002); Gilby, Sublime Worlds; Dietmar Till, Das doppelte Erhabene: Eine Argumentationsfigur von der Antike bis zum Beginn des 19. Jahrhunderts (Tübingen: Niemeyer Verlag, 2006); Robert Doran, The Theory of the Sublime from Longinus to Kant (Cambridge: Cambridge University Press, 2015).

  16. 16. Eva Madelein Martin, “The ‘Prehistory’ of the Sublime in Early Modern France: An Interdisciplinary Perspective,” in The Sublime, ed. Costelloe, 101.

  17. 17. Caroline van Eck, Classical Rhetorics and the Visual Arts in Early Modern Europe (Cambridge: Cambridge University Press, 2007).

  18. 18. Louis Marin, Sublime Poussin (Paris: Le Seuil, 1998); Clélia Nau, Le temps du sublime: Longin et le paysage poussinien (Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2005).

  19. 19. Caroline van Eck, Stijn Bussels, Maarten Delbeke, and Jürgen Pieters, eds.,Translations of the Sublime: The Early Modern Reception and Dissemination of Longinus’ Peri Hupsous in Rhetoric, the Visual Arts, Architecture and the Theatre,Intersections: Interdisciplinary Studies in Early Modern Culture 24 (Leiden and Boston: Brill,  2012).

  20. 20. On le je ne sais quoi see Cronk, The Classical Sublime, 51–76; Richard Scholar,The Je-Ne-Sais-Quoi in Early Modern Europe (Oxford: Oxford University Press, 2005); On wonder, meravigliale merveilleux, and the sublime, see Lorraine J. Daston and Katharine Park, Wonders and the Order of Nature 1150–1750 (New York: Zone Books, 1998); Paolo Cherchi, “Marino and the Meraviglia,” in Culture and Authority in the Baroque, ed. Massimo Ciavolella and Patrick Coleman (Toronto-Buffalo-London: University of Toronto Press, 2005), 63–72; Bram van Oostveldt and Stijn Bussels, “One Never Sees Monsters without Experiencing Emotion: Le Merveilleux and the Sublime in Theories on French Performing Arts (1650–1750),” in Translations of the Sublime, >ed.van Eck et al., 139–61; On ekplèxis and deinos (also terribilità), see Eugenio Refini, “Longinus and Poetic Imagination in Late Renaissance Literary Theory,” in Translations of the Sublime, ed. van Eck et al., 33–51; Hannah Gründler, “Orrore, terrore, timore: Vasari und das Erhabene,” in Translations of the Sublime, ed. van Eck et al., 83–116; J. Bialostocki, “Terribilità,” in Stil und Überlieferung in der Kunst des Abendlandes, Akten des 21. Internationalen Kongresses für Kunstgeschichte, Bonn, 1964 (Berlin, 1967), 3:222–25; Baldine Saint-Girons, Le sublime de l’antiquité à nos jours (Paris: Desjonquères, 2005), 50–53; on the religious sublime, see Rudolf Otto, The Idea of the Holy, trans. John W. Harvey (Oxford: Oxford University Press, 1950); David B. Morris,The Religious Sublime: Christian Poetry and Critical Tradition in Eighteenth-Century England (Lexington: University Press of Kentucky, 1972); Andrew Chignall and Matthew C. Halteman, “Religion and the Sublime,” in The Sublime, ed. Costelloe, 183–202.

  21. 21. See James Porter, double review of Translations of the Sublime and The Sublime: From Antiquity to the PresentRhetorica 32, no. 4 (2014): 419–23; James Porter, “Lucretius and the Sublime,” in The Cambridge Companion to Lucretius, ed. S. Gillespie, P. Hardie (Cambridge: Cambridge University Press, 2007), 167–85. On the influence of the Lucretian sublime, see also the beautiful essay by Hans Blumenberg, Shipwreck with Spectator: Paradigm of a Metaphor for Existence, trans. Steven Rendall (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1996).

  22. 22. Wieneke Jansen is working on a PhD project on the dissemination and receptions of Longinus in the seventeenth-century Dutch Republic as part of the ERC starting program “Elevated Minds.” Results from her research will be published in the forthcoming special issue of Lias, Journal of Early Modern Intellectual Culture and Its Sources, ed. Stijn Bussels, Bram van Oostveldt, and Wieneke Jansen (forthcoming winter 2016). The issue is devoted to Longinus and humanist theory in sixteenth- and seventeenth-century Europe.

  23. 23. Longinus, On the Sublime, chapter 17.310: “whose treatise on sublimity every tragic author must learn by heart” (our translation).

  24. 24. Wieneke Jansen, “‘Something overlooked’: The Reception of Ps.-Longinus’ Ideas on ‘Rules and Genius’ by Daniel Heinsius and Franciscus Junius,” in Lias, Journal of Early Modern Intellectual Culture and Its Sources (forthcoming winter 2016).

  25. 25. For Martin Opitz, see Janis L. Gellinek, “Further Dutch Sources Used by Martin Opitz,” Neophilologus 53, no. 1 (1969): 157–75; Theo Weevers, “Some Unrecorded Dutch Originals of Opitz,” Neophilologus 23, no. 1 (1938): 187–98. On Heinsius’s influence on English authors, see Paul R. Sellin, Daniel Heinsius and Stuart England (Leiden: Oxford and Leiden University Presses, 1968). See also Mark Somos, “Enter Secularisation: Heinsius’s De tragoediae constitutione,” History of European Ideas36 (2010): 19–38; Edith Kern, The Influence of Heinsius and Vossius upon French Dramatic Theory (Baltimore: Johns Hopkins Press, 1949).

  26. 26. See Colette Nativel, “A Plea for Francicus Junius as an Art Theoretician,” inFranciscus Junius F.F. and His Circle, ed. Rolf Hendrik Bremmer (Amsterdam and Atlanta: Rodopi, 1998), 19–33; Colette Nativel, “Ut picture poesis: Junius et Roger de Piles,” XVIIe siècle 61 (2009): 593–608; Colette Nativel,  “Le traité ‘Du sublime’ et la pensée esthétique anglaise du Junius à Reynolds,” in Acta conventus neo-latini hafniensis:Proceedings of the Eighth International Congress of Neo-Latin Studies, Copenhagen, 12–17 August 1991, ed. Rhoda Schnur (Binghamton, N.Y.: Medieval and Renaissance Texts and Studies, 1994), 721–30; See also Keith Aldrich, Philipp Fehl, and Raina Fehl, introduction to Franciscus Junius, The Painting of the Ancients, according to the English translation (1638), in The Literature of Classical Art, (Berkeley: University of California Press, 1991), lxiv.

  27. 27. Thijs Weststeijn, Art and Antiquity in the Netherlands and Britain: The Vernacular Arcadia of Franciscus Junius (1591–1677) (Leiden and Boston: Brill, 2015), 1–9.

  28. 28. See Caroline van Eck, “Living Statues: Alfred Gell’s Art and Agency, Living Presence Response and the Sublime,” Art History 33, no. 4 (2010):  642–59; Caroline van Eck, Art, Agency and Living Presence: From the Animated Image to the Excessive Object(Berlin and Leiden: De Gruyter and Leiden University Press, 2015).

  29. 29. On Michelangelo, see G. Costa, “The Latin Translations of Longinus’ Peri Hupsous in Renaissance Italy,” in Acta conventus neo-latini bononiensis: Proceedings of the Fourth International Congress of Neo-Latin Studies, Bologna, 26 August to 1 September, 1979, ed. R. J. Schoeck (Binghamton, N.Y: Medieval and Renaissance Texts and Studies, 1985), 224–38; Refini, “Longinus and Poetic Imagination,” 35–36; Gründler, “Orrore, terrore, timore,” 87–89; On Poussin, see Marin, Sublime Poussin,and Nau, Le temps du sublime. For Salvator Rosa, see Helen Langdon, “The Demosthenos of Painting: Salvator Rosa and the 17th Century Sublime,” in Translations of the Sublime, ed. van Eck et al., 163–85.

  30. 30. See Weststeijn, Art and Antiquity, 136–38; Nativel, “A Plea for Francicus Junius,” 31–33. For a negative evaluation of Junius and his influence on Rembrandt, see Jan Emmens, Rembrandt en de regels van de kunst (Utrecht: Dekker & Gumbert, 1968).

  31. 31. See Johan Huizinga, “De taak der cultuurgeschiedenis,” in Verzamelde werken(Haarlem: Tjeenk Willink & Zoon, 1950), 7:71–72; Frank Ankersmit, The Sublime Historical Experience (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2005), 109–39.

  32. 32. In her contribution to this volume, Caroline van Eck refers to the influential treatise on style from the second century bc, long attributed to Demetrius of Phaleron, in which the overwhelming and ravishing effect of style (To deinos) is connected to the comic, the ironic, and the grotesque. See Caroline van Eck in this volume, paragraph 12-14 and note 14.

  33. 33. Longinus was one of the few pagan authors who referred to the Bible, and his famous citation of the fiat lux as a forceful example of the sublime resounded during the entire seventeenth century. The querelle du sublime between Boileau and Pierre-Daniel Huet at the end of the seventeenth century departed from this example, questioning whether the sublime is a purely experiential category or only an effect of rhetoric.SeeSaint-Girons, Fiat Lux, 46–49; Till, Das doppelte Erhabene, 193–206.

  34. 34. Samuel van Hoogstraten, Inleyding in de hooge schoole der schilderkonst: anders de zichtbare werelt (Rotterdam: François van Hoogstraten, 1678), 346; see also Thijs Weststeijn, ed., The Universal Art of Samuel van Hoogstraten: Painter, Writer, and Courtier (Amsterdam: Amsterdam University Press, 2013), 31. 

List of Illustrations

Willem van de Velde (II), A Ship on the High Seas Caught by a Squall, known as 'The Gust', ca. 1680, Rijksmuseum, Amsterdam
Fig. 1 Willem van de Velde (II), A Ship on the High Seas Caught by a Squall, known as ‘The Gust’, ca. 1680, oil on canvas, 77 x 63,5 cm. Rijksmuseum (artwork in the public domain, photo Rijksmuseum, SK-A-1848) [side-by-side viewer]

Footnotes

  1. 1. “Rembrandt and Ruisdael are sublime, for us as much as for their contemporaries.” See Letter 249, Van Gogh letters, accessed December 7, 2015, http://vangoghletters.org/vg/letters/let249/letter.html.

  2. 2. See Edmund Burke, A Philosophical Enquiry into the Origin of Our Ideas on the Beautiful and the Sublime, ed. James T. Boulton (London: Routledge and Kegan Paul, 1958), pt. 1, chapt. 6, p. 38; Immanuel Kant, Critique of the Power of Judgment, ed. and trans. Paul Guyer and Eric Matthews (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), 261–62; see also Baldine Saint-Girons, Fiat Lux: Une philosophie du sublime (Paris: Quai Voltaire, 1993); James Kirwan, Sublimity: The Non-Rational and the Irrational in the History of Aesthetics (New York: Routledge, 2005); and Timothy M. Costelloe, ed.,The Sublime: From Antiquity to the Present (Cambridge: Cambridge University Press, 2012).

  3. 3. Jean-François Lyotard, “Le sublime et l’avant-garde,” in L’inhumain: Causeries sur le temps, ed. Jean-François Lyotard (Paris: Galilée, 1988), 101–18.

  4. 4. Two famous examples are Conrad Busken Huet, Het land van Rembrandt: Studiën over de Noordnederlandsche beschaving in de 17e eeuw, 2 vols. (Haarlem: H. D. Tjeenk Willink, 1882–84); Johan Huizinga, Nederland’s beschaving in de zeventiende eeuw, een schets (Haarlem: H. D. Tjeenk Willink, 1941). For a thorough discussion on art of the Dutch Golden Age and nationalism in the Netherlands, see Frans Grijzenhout and Henk van Veen, ed., De Gouden Eeuw in perspectief (Nijmegen: SUN, 1992); compare the Uhlenbeck lecture by Gary Schwartz, How Vermeer and His Generation Stole the Thunder of the Golden Age (Wassenaar: Nias, 2014), 7: “The assignment of a set of unique and essential characteristics to the various art centers of Europe is little more than a historiographical by-product of the rise of nationalism in the nineteenth century.”

  5. 5. Svetlana Alpers, The Art of Describing: Dutch Art in the Seventeenth Century(Chicago: Chicago University Press, 1983), xvii–xxvii, esp. xxii.

  6. 6. Mariët Westermann, A Worldly Art: The Dutch Republic, 1585–1718, 1st ed., 1996(New Haven: Yale University Press, 2004), 7. Westermann’s and Svetlana Alpers’s focus on “the reality effect” as the emphasis upon the figural instead of the discursive corresponds with Roland Barthes’s famous essay “L’effet du réel” from 1968, on strategies in nineteenth-century French literature, in which he treats authors such as Michelet and Flaubert, who manifest themselves in descriptions that resist meaning and discursive reading. Interestingly, in one of his first, but rarely mentioned, essays, “Le monde-objet” (1953), Barthes deals with seventeenth-century Dutch painting in a way that foreshadows this later fascination with the descriptive nature of Dutch art. See Roland Barthes, “Le monde-objet,” Oeuvres Complètes, Vol. 1, 1177–1184; Roland Barthes “L’effet du reel,” in Roland Barthes: Oeuvres Complètes, Vol. 2, ed. Èric Marty (Paris: Editions du Seuil, 1994), 483–97. See also Mieke Bal, Verf en Verderf: Rembrandt lezen,(Amsterdam: Prometheus, 1990), 105–15.

  7. 7. Immanuel Kant, Observations on the Feeling of the Beautiful and Sublime, trans. John T. Goldwaith (Berkeley: University of California Press, 2003), 105.

  8. 8. Gary Schwartz and Machiel Keestra, Emotions: Pain and Pleasure in Dutch Painting of the Golden Age (Haarlem: Frans Hals Museum, 2014).

  9. 9. Eric Jan Sluijter, “Rembrandt’s Portrayal of the Passions and Vondel’s ‘staetveranderinge,’” in The Passions in the Arts of the Early Modern Netherlands, ed. Stephanie S. Dickey and Herman Roodenburg, Nederlands Kunsthistorisch Jaarboek 60 (Zwolle: Waanders, 2010), 283–301; Claudia Fritzsche, Karin Leonhard, and Gregor J. M. Weber, eds., Ad fontes! Niederländische Kunst des 17. Jahrhunderts in Quellen(Petersberg: Michael Imhof, 2013), see especially the chapters “aenschouwer,” “hartstochten,” “tooneel,” and “verwondering”; Herman Roodenburg, The Eloquence of the Body:Studies on Gesture in the Dutch Republic (Zwolle: Waanders, 2004); Eric Jan Sluijter, “How Rembrandt Surpassed the Ancients, Italians and Rubens as Master of ‘the passions of the Soul,’” in Batavian Phlegm? The Dutch and Their Emotions in Pre-Modern Times, ed. Herman Roodenburg and Catrien Santing, special issue, BMGN–Low Countries Historical Review 129, no. 2 (2014): 63–89; Eric Jan Sluijter, “Rembrandts Jeremia treurend om de verwoesting van Jeruzalem en een tragedie van Guilliam van Nieuwlandt,” in De verbeelde wereld: Liber amicorum voor Boudewijn Bakker, ed. J. E. Abrahamse, M. Carasso-Kok, and E. Schmitz (Bussum: Toth, 2008), 127–40; J. M. Weber, Der Loptopos des “lebenden” Bildes: Jan Vos und sein “Zeege der Schilderkunst” van 1654 (Hildesheim: Olms, 1991).

  10. 10. Longinus, On the Sublime, ed. D. Russell, trans. W. H. Fyfe  (Cambridge, Mass. and London: Harvard University Press, 2005), 178–79 (chapter 7.2–3).

  11. 11. Emma Gilby, Sublime Worlds: Early Modern French Literature (London: Legenda, 2006), 1.

  12. 12. The editio princeps of Peri hypsous goes back to 1554 and was published by Francesco Robertello, six years after his influential comments on Aristotle’s Poetics. The first surviving Latin translations appeared in the 1560s, while vernacular translations were made in the first half of the seventeenth century.Despite its status as the first French translation, Boileau’s version of Peri hypsous was predated by an incomplete anonymous French translation that was probably made in the close circles of Cardinal Mazarin around the middle of the seventeenth century. All those different versions give us an idea of the importance of Peri hypsous in the European Republic of Letters. See Bernard Weinberg, “Translations and Commentaries of Longinus, ‘On the Sublime’ to 1600,” Modern Philology 47, no. 3 (1950): 145–51; Bernard Weinberg, “Une traduction française du ‘Sublime’ de Longin vers 1645,” Modern Philology 59, no. 3 (1962): 159–201; Emma Gilby, ed., Pseudo-Longin: De la sublimité du discours; Traduction inédite du XVIIe siècle (Chambéry: L’Act Mem, 2007), 12–28.

  13. 13. Marc Fumaroli, “Rhétorique d’école et rhétorique adulte: Remarques sur la réception européenne du traité ‘Du Sublime’ au XVIe et au XVIIe siècle,” Revue d’Histoire littéraire de la France 86, no. 1 (1986): 33–51. This essay was also published in Marc Fumaroli, Héros et Orateurs: Rhétorique et dramaturgie cornéliennes (Geneva: Droz, 1996), 377–98. References are made here to this last edition.

  14. 14. Fumaroli, Héros et Orateurs, 389.

  15. 15. Sophie Hache, La langue du ciel: Le sublime en France au XVIIe siècle (Paris: Champion, 2000); Lawrence Kerslake, Essays on the Sublime: Analyses of French Writings on the Sublime from Boileau to La Harpe (Berne: Peter Lang, 2000); Nicolas Cronk, The Classical Sublime: French Neoclassicism and the Language of Literature(Charlottesville, Va.: Rockwood Press, 2002); Gilby, Sublime Worlds; Dietmar Till, Das doppelte Erhabene: Eine Argumentationsfigur von der Antike bis zum Beginn des 19. Jahrhunderts (Tübingen: Niemeyer Verlag, 2006); Robert Doran, The Theory of the Sublime from Longinus to Kant (Cambridge: Cambridge University Press, 2015).

  16. 16. Eva Madelein Martin, “The ‘Prehistory’ of the Sublime in Early Modern France: An Interdisciplinary Perspective,” in The Sublime, ed. Costelloe, 101.

  17. 17. Caroline van Eck, Classical Rhetorics and the Visual Arts in Early Modern Europe (Cambridge: Cambridge University Press, 2007).

  18. 18. Louis Marin, Sublime Poussin (Paris: Le Seuil, 1998); Clélia Nau, Le temps du sublime: Longin et le paysage poussinien (Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2005).

  19. 19. Caroline van Eck, Stijn Bussels, Maarten Delbeke, and Jürgen Pieters, eds.,Translations of the Sublime: The Early Modern Reception and Dissemination of Longinus’ Peri Hupsous in Rhetoric, the Visual Arts, Architecture and the Theatre,Intersections: Interdisciplinary Studies in Early Modern Culture 24 (Leiden and Boston: Brill,  2012).

  20. 20. On le je ne sais quoi see Cronk, The Classical Sublime, 51–76; Richard Scholar,The Je-Ne-Sais-Quoi in Early Modern Europe (Oxford: Oxford University Press, 2005); On wonder, meravigliale merveilleux, and the sublime, see Lorraine J. Daston and Katharine Park, Wonders and the Order of Nature 1150–1750 (New York: Zone Books, 1998); Paolo Cherchi, “Marino and the Meraviglia,” in Culture and Authority in the Baroque, ed. Massimo Ciavolella and Patrick Coleman (Toronto-Buffalo-London: University of Toronto Press, 2005), 63–72; Bram van Oostveldt and Stijn Bussels, “One Never Sees Monsters without Experiencing Emotion: Le Merveilleux and the Sublime in Theories on French Performing Arts (1650–1750),” in Translations of the Sublime, >ed.van Eck et al., 139–61; On ekplèxis and deinos (also terribilità), see Eugenio Refini, “Longinus and Poetic Imagination in Late Renaissance Literary Theory,” in Translations of the Sublime, ed. van Eck et al., 33–51; Hannah Gründler, “Orrore, terrore, timore: Vasari und das Erhabene,” in Translations of the Sublime, ed. van Eck et al., 83–116; J. Bialostocki, “Terribilità,” in Stil und Überlieferung in der Kunst des Abendlandes, Akten des 21. Internationalen Kongresses für Kunstgeschichte, Bonn, 1964 (Berlin, 1967), 3:222–25; Baldine Saint-Girons, Le sublime de l’antiquité à nos jours (Paris: Desjonquères, 2005), 50–53; on the religious sublime, see Rudolf Otto, The Idea of the Holy, trans. John W. Harvey (Oxford: Oxford University Press, 1950); David B. Morris,The Religious Sublime: Christian Poetry and Critical Tradition in Eighteenth-Century England (Lexington: University Press of Kentucky, 1972); Andrew Chignall and Matthew C. Halteman, “Religion and the Sublime,” in The Sublime, ed. Costelloe, 183–202.

  21. 21. See James Porter, double review of Translations of the Sublime and The Sublime: From Antiquity to the PresentRhetorica 32, no. 4 (2014): 419–23; James Porter, “Lucretius and the Sublime,” in The Cambridge Companion to Lucretius, ed. S. Gillespie, P. Hardie (Cambridge: Cambridge University Press, 2007), 167–85. On the influence of the Lucretian sublime, see also the beautiful essay by Hans Blumenberg, Shipwreck with Spectator: Paradigm of a Metaphor for Existence, trans. Steven Rendall (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1996).

  22. 22. Wieneke Jansen is working on a PhD project on the dissemination and receptions of Longinus in the seventeenth-century Dutch Republic as part of the ERC starting program “Elevated Minds.” Results from her research will be published in the forthcoming special issue of Lias, Journal of Early Modern Intellectual Culture and Its Sources, ed. Stijn Bussels, Bram van Oostveldt, and Wieneke Jansen (forthcoming winter 2016). The issue is devoted to Longinus and humanist theory in sixteenth- and seventeenth-century Europe.

  23. 23. Longinus, On the Sublime, chapter 17.310: “whose treatise on sublimity every tragic author must learn by heart” (our translation).

  24. 24. Wieneke Jansen, “‘Something overlooked’: The Reception of Ps.-Longinus’ Ideas on ‘Rules and Genius’ by Daniel Heinsius and Franciscus Junius,” in Lias, Journal of Early Modern Intellectual Culture and Its Sources (forthcoming winter 2016).

  25. 25. For Martin Opitz, see Janis L. Gellinek, “Further Dutch Sources Used by Martin Opitz,” Neophilologus 53, no. 1 (1969): 157–75; Theo Weevers, “Some Unrecorded Dutch Originals of Opitz,” Neophilologus 23, no. 1 (1938): 187–98. On Heinsius’s influence on English authors, see Paul R. Sellin, Daniel Heinsius and Stuart England (Leiden: Oxford and Leiden University Presses, 1968). See also Mark Somos, “Enter Secularisation: Heinsius’s De tragoediae constitutione,” History of European Ideas36 (2010): 19–38; Edith Kern, The Influence of Heinsius and Vossius upon French Dramatic Theory (Baltimore: Johns Hopkins Press, 1949).

  26. 26. See Colette Nativel, “A Plea for Francicus Junius as an Art Theoretician,” inFranciscus Junius F.F. and His Circle, ed. Rolf Hendrik Bremmer (Amsterdam and Atlanta: Rodopi, 1998), 19–33; Colette Nativel, “Ut picture poesis: Junius et Roger de Piles,” XVIIe siècle 61 (2009): 593–608; Colette Nativel,  “Le traité ‘Du sublime’ et la pensée esthétique anglaise du Junius à Reynolds,” in Acta conventus neo-latini hafniensis:Proceedings of the Eighth International Congress of Neo-Latin Studies, Copenhagen, 12–17 August 1991, ed. Rhoda Schnur (Binghamton, N.Y.: Medieval and Renaissance Texts and Studies, 1994), 721–30; See also Keith Aldrich, Philipp Fehl, and Raina Fehl, introduction to Franciscus Junius, The Painting of the Ancients, according to the English translation (1638), in The Literature of Classical Art, (Berkeley: University of California Press, 1991), lxiv.

  27. 27. Thijs Weststeijn, Art and Antiquity in the Netherlands and Britain: The Vernacular Arcadia of Franciscus Junius (1591–1677) (Leiden and Boston: Brill, 2015), 1–9.

  28. 28. See Caroline van Eck, “Living Statues: Alfred Gell’s Art and Agency, Living Presence Response and the Sublime,” Art History 33, no. 4 (2010):  642–59; Caroline van Eck, Art, Agency and Living Presence: From the Animated Image to the Excessive Object(Berlin and Leiden: De Gruyter and Leiden University Press, 2015).

  29. 29. On Michelangelo, see G. Costa, “The Latin Translations of Longinus’ Peri Hupsous in Renaissance Italy,” in Acta conventus neo-latini bononiensis: Proceedings of the Fourth International Congress of Neo-Latin Studies, Bologna, 26 August to 1 September, 1979, ed. R. J. Schoeck (Binghamton, N.Y: Medieval and Renaissance Texts and Studies, 1985), 224–38; Refini, “Longinus and Poetic Imagination,” 35–36; Gründler, “Orrore, terrore, timore,” 87–89; On Poussin, see Marin, Sublime Poussin,and Nau, Le temps du sublime. For Salvator Rosa, see Helen Langdon, “The Demosthenos of Painting: Salvator Rosa and the 17th Century Sublime,” in Translations of the Sublime, ed. van Eck et al., 163–85.

  30. 30. See Weststeijn, Art and Antiquity, 136–38; Nativel, “A Plea for Francicus Junius,” 31–33. For a negative evaluation of Junius and his influence on Rembrandt, see Jan Emmens, Rembrandt en de regels van de kunst (Utrecht: Dekker & Gumbert, 1968).

  31. 31. See Johan Huizinga, “De taak der cultuurgeschiedenis,” in Verzamelde werken(Haarlem: Tjeenk Willink & Zoon, 1950), 7:71–72; Frank Ankersmit, The Sublime Historical Experience (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2005), 109–39.

  32. 32. In her contribution to this volume, Caroline van Eck refers to the influential treatise on style from the second century bc, long attributed to Demetrius of Phaleron, in which the overwhelming and ravishing effect of style (To deinos) is connected to the comic, the ironic, and the grotesque. See Caroline van Eck in this volume, paragraph 12-14 and note 14.

  33. 33. Longinus was one of the few pagan authors who referred to the Bible, and his famous citation of the fiat lux as a forceful example of the sublime resounded during the entire seventeenth century. The querelle du sublime between Boileau and Pierre-Daniel Huet at the end of the seventeenth century departed from this example, questioning whether the sublime is a purely experiential category or only an effect of rhetoric.SeeSaint-Girons, Fiat Lux, 46–49; Till, Das doppelte Erhabene, 193–206.

  34. 34. Samuel van Hoogstraten, Inleyding in de hooge schoole der schilderkonst: anders de zichtbare werelt (Rotterdam: François van Hoogstraten, 1678), 346; see also Thijs Weststeijn, ed., The Universal Art of Samuel van Hoogstraten: Painter, Writer, and Courtier (Amsterdam: Amsterdam University Press, 2013), 31. 

Bibliography

Imprint

Review: Peer Review (Double Blind)
DOI: 10.5092/jhna.2016.8.2.1
License:
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Recommended Citation:
Bram van Oostveldt, Stijn Bussels, "Introduction: The Sublime and Seventeenth-Century Netherlandish Art," Journal of Historians of Netherlandish Art 8:2 (Summer 2016) DOI: 10.5092/jhna.2016.8.2.1

Notice: ob_end_flush(): failed to send buffer of zlib output compression (0) in /home/jhna/dev.jhna.org/wp-includes/functions.php on line 5464

Notice: ob_end_flush(): failed to send buffer of zlib output compression (0) in /home/jhna/dev.jhna.org/wp-content/plugins/really-simple-ssl/class-mixed-content-fixer.php on line 107